Cinque parole inglesi segrete che i madrelingua usano spesso

Cinque parole inglesi segrete che i madrelingua usano spesso
Novembre 01 11:44 2021

Quando fai lezione di inglese online ci sono così tante cose da ricordare: nuovi vocaboli, regole di grammatica, la pronuncia corretta e le informazioni sulla cultura. Tutto questo solo per ordinare un caffè! Succede, a volte, che le parole interessanti passino inosservate. Per rimediare, ecco cinque parole ed espressioni che gli inglesi usano sempre.

Thrice – tre volte [θraɪs]

Una parola molto comoda, che per qualche strano motivo non sempre si incontra quando si fa lezione. Tutti dicono ““three times”, ma in realtà si può usare thrice.
“I watch each of Marvel’s movies thrice, because I’m a true fan.”
Guardo ogni film della Marvel tre volte perché sono un vero fan.

Kip – sonnellino [kɪp]

In Gran Bretagna, “a kip” si usa più spesso che in America. In generale, la parola “a nap” è molto più usata. Però, se vuoi inserirti in Gran Bretagna, per prima cosa bevi birra leggera e, come seconda cosa, usa la parola “kip”.

“I love my job because I work from home, so I can have a kip any time I want.”
Amo il mio lavoro perché lavoro da casa e quindi posso fare un pisolino quando voglio.

To pipe down – fare silenzio [paɪp daʊn]

Questo verbo in genere viene usato all’imperativo: “Pipe down!” – Fai silenzio! È un’espressione un po’ dura, quindi meglio non usarla con chi non conosci. Per gli amici troppo rumorosi, invece, è perfetta.
“Can you maybe pipe down? I’m on the phone.”
Potresti fare silenzio? Sono al telefono.

I could murder ( some food) – Potrei uccidere per (qualcosa da mangiare) [aɪ could ˈmɜrdər]

Niente paura, quando si usa questa espressione non muore nessuno: si tratta semplicemente di avere moltissima voglia di un cibo o una bevanda in particolare.

Un po’ come quando in italiano diciamo di avere una fame “da morire”. In inglese però non si tratta solo di avere molta fame, ma anche di avere voglia di mangiare o bere qualcosa che ti piace molto.

“I could murder a cup of tea!”
Cosa non darei per una tazza di tè!

A penny for your thoughts – Un penny per i tuoi pensieri [ə ˈpeni fər jər θɔts]

Letteralmente può essere tradotto come “pagherei un penny per conoscere i tuoi pensieri”. È così che gli inglesi chiedono a cosa stai pensando. Puoi usare questa espressione anche per rompere il ghiaccio: per esempio se una persona ti sembra triste e silenziosa e vuoi sapere se le è successo qualcosa.

“You’ve been quiet all evening — a penny for your thoughts.”
Sei stato silenzioso tutta la sera – un penny per i tuoi pensieri.

  Categories:
view more articles

About Article Author

franchi
franchi

Amo viaggiare e conoscere il mondo.

View More Articles
write a comment

0 Comments

No Comments Yet!

You can be the one to start a conversation.

Only registered users can comment.